« Comptines et Berceuses de Guyane », un livre sonore signé de Violaine Machichi Prost, fruit d'un travail collectif, est un véritable recueil de chants pour enfants, qui utilise 5 langues locales, tous illustrés et traduits en français. Des comptines 100% guyanaises. Focus grâce au reportage de nos confrères de Radio Péyi.
Un livre sonore signé Violaine Machichi Prost, publié par Zébulon éditions et l'association Kassik, dévoilant des chants en langues Kali’na, N’djuka, Awarak, Créole, Hmong et Saramaka, le tout illustré par Cécile Arnicot. Le travail est le fruit d'une collaboration avec l'association Cassic, mais aussi des intervenants en langue maternelle, qui utiliseront l'ouvrage comme support pédagogique. L'idée a germé dans l'esprit de Violaine Machichi Prost, alors qu'elle venait de donner naissance à son enfant : « Je venais d'accoucher de mon fils, et j'avais ce genre de livre sonore qu'on trouve en grande surface, avec des oiseaux, la montagne, etc. Mais on n'avait rien sur la Guyane ».
Un ouvrage purement local, qui permet aussi une véritable mise en lumière de la culture du territoire, notamment grâce à l'utilisation de la langue Kali'na, une langue initialement orale, comme l'explique Daniel François, chargé des missions de formation continue à l'Université de Guyane : « Quand Violaine m'a présenté ce projet, j'ai accepté tout de suite, car depuis 1997, les autorités coutumières, par la déclaration de Bellevue, ont accepté une graphie, une codification spécifique, ce qui veut dire que depuis 1997, la graphie et la codification Kali'na existe, mais de 1998 à 2012, cette graphie n'était pas vraiment utilisée, pas ou peu connue, donc maintenant avec les intervenants en langue maternelle, on essaie de banaliser l'écriture et la graphie dans toute la Guyane ».
Damien Chaillot