VIDEO. Nouvelle-Calédonie : Quelle est la situation des langues kanak ?

© Caledonia

VIDEO. Nouvelle-Calédonie : Quelle est la situation des langues kanak ?

Cette semaine, notre partenaire Caledonia s'est intéressé à la situation des langues Kanak en Nouvelle-Calédonie. Quelle est la situation des langues au pays ? Pourquoi certaines sont en danger ? Comment les sauvegarder ? Ce sont les questions auxquelles Caledonia a tente de répondre accompagné d'experts, d'historiens et d'associations qui œuvrent à la diffusion et à la préservation de ces langues.

 

Le premier rapport avec les langues kanak avec l'Occident s'inscrit lors des premiers contacts. Les Européens, cherchant à commercer, vont s'initier aux langues kanak m en apprenant quelques mots. Mais la pratique des langues kanak serait rapidement menacée par la colonisation. En 1863, le Gouverneur Guillain va interdire l'usage des langues kanak à l'exception des cérémonies religieuses. « La christianisation va peu à peu déséquilibrer les pratiques des langues dans l'ensemble du pays», souligne Paul Fizin, docteur en histoire.

La disparition de langues n'est pas nouvelle, mais le phénomène s'accélère. D'après une étude récente, la moitié des 7000 langues parlées aujourd'hui dans le monde devrait avoir disparu d'ici la fin du siècle. C'est ce constat alarmant qui a conduit l'UNESCO à décréter l'année 2019 année internationale des langues autochtones. Au Pays, certaines régions du Pays ne sont pas épargnées. En Nouvelle-Calédonie, sur les 28 langues et 11 dialectes, une dizaine de langues est fortement menacée.

A Maré, l'association TAPENE milite pour la sauvegarde de ce pan du patrimoine culturel de l'île. «Notre but est de sauvegarder tout le patrimoine de notre pays : le chant, la danse, la musique, la nourriture provenant de nos cultures», précise Kaloi Cawidrone, président de Tapene.